วันพฤหัสที่ 21 พฤศจิกายน พ.ศ. 2567

Pawano เผยเพราะอะไร AI ถึงยังแปลภาษาได้ไม่ดีเท่ามนุษย์?

On September 27, 2024

ในปัจจุบันที่เทคโนโลยีก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว การแปลภาษาโดยใช้ AI ได้รับความนิยมเพิ่มขึ้น เนื่องจากความสะดวก รวดเร็ว และความสามารถในการประมวลผลปริมาณข้อมูลจำนวนมากในเวลาอันสั้น อย่างไรก็ตาม การแปลภาษาด้วย AI ยังมีข้อจำกัดหลายประการที่ทำให้งานแปลไม่สามารถเทียบเท่าคุณภาพงานรับแปลภาษาของมนุษย์ได้ ต่อไปนี้คือ 5 ข้อดีที่ทำให้นักแปลมนุษย์ยังคงได้เปรียบ AI ในการแปลภาษา

1)        ความเข้าใจบริบทและความหมายแฝง

AI ยังขาดความสามารถในการเข้าใจบริบทของเนื้อหาและความหมายที่ซ่อนอยู่ในแต่ละประโยค การแปลภาษาต้องคำนึงถึงความหมายแฝงและบริบทในวัฒนธรรมที่หลากหลาย ซึ่ง AI ยังไม่สามารถเข้าใจได้อย่างสมบูรณ์ ในขณะที่นักแปลมนุษย์สามารถปรับเปลี่ยนคำแปลให้สอดคล้องกับความหมายและบริบทของต้นฉบับได้ ทำให้งานแปลมีความเป็นธรรมชาติมากกว่า

2)        การใช้ภาษาให้เป็นธรรมชาติและสละสลวย

การรับแปลภาษาที่ดีไม่เพียงแค่ต้องการความถูกต้อง แต่ยังต้องคำนึงถึงความสละสลวยของประโยคและความเหมาะสมของการใช้ภาษา AI มักแปลตามคำศัพท์ตรงตัวและไม่สามารถปรับแต่งประโยคให้สละสลวยหรือเหมาะสมกับสำนวนที่มนุษย์ใช้สื่อสารในชีวิตประจำวันได้ ในขณะที่นักแปลมนุษย์สามารถใช้ภาษาที่สื่อสารได้ราบรื่นและน่าสนใจมากขึ้น ทำให้ข้อความมีความชัดเจนและเข้าใจง่ายยิ่งขึ้น

3)        การเลือกใช้คำศัพท์เฉพาะและคำแสลงอย่างเหมาะสม

คำศัพท์เฉพาะทางและคำแสลงเป็นสิ่งที่ AI ยังประสบความยากลำบากในการแปลให้เหมาะสม โดยเฉพาะในกรณีของการแปลเอกสารทางกฎหมาย วิชาการ หรือวรรณกรรมที่ต้องใช้ความรู้เฉพาะด้าน นักแปลมนุษย์สามารถเข้าใจความหมายของคำเหล่านี้และปรับเปลี่ยนการใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหาและกลุ่มเป้าหมายได้มากกว่า AI ซึ่งมักแปลตามคำศัพท์พื้นฐานโดยไม่คำนึงถึงความหมายที่แท้จริง

4)        การเข้าใจวัฒนธรรมและอารมณ์ของเนื้อหา

AI ไม่สามารถเข้าใจถึงวัฒนธรรมและความรู้สึกที่ซ่อนอยู่ในแต่ละภาษาได้อย่างเต็มที่ ภาษาต่าง ๆ มักมีสำนวนและการแสดงออกที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมของภูมิภาคนั้น ๆ นักแปลมนุษย์มีความเข้าใจในวัฒนธรรมและการใช้ภาษาที่แฝงอารมณ์และความรู้สึกได้ดีกว่า ทำให้สามารถแปลเนื้อหาให้เหมาะสมกับผู้อ่านและวัฒนธรรมที่ต่างกันได้

5)        ความสามารถในการปรับเปลี่ยนและแก้ไขตามความต้องการของลูกค้า

ในการรับแปลภาษา การแก้ไขและปรับปรุงเนื้อหาตามความต้องการของลูกค้าเป็นสิ่งสำคัญ ซึ่ง AI ยังไม่สามารถปรับการแปลให้ตรงตามที่ลูกค้าต้องการได้โดยอัตโนมัติ ในขณะที่นักแปลมนุษย์สามารถทำการปรับแก้เนื้อหา สร้างสรรค์การแปลใหม่ และใส่รายละเอียดเพิ่มเติมตามคำแนะนำของลูกค้าได้อย่างยืดหยุ่น ทำให้งานแปลมีความตรงตามความต้องการและครบถ้วนมากยิ่งขึ้น

แม้ว่า AI จะเป็นเครื่องมือที่ช่วยให้การแปลภาษารวดเร็วและสะดวกสบาย แต่นักแปลมนุษย์ยังคงได้เปรียบในด้านการเข้าใจบริบท การใช้ภาษาที่สละสลวย การเลือกคำที่เหมาะสม การเข้าใจวัฒนธรรม และการปรับแก้งานตามความต้องการ ทำให้งานแปลที่ได้จากนักแปลมนุษย์มีความละเอียดและมีคุณภาพสูงกว่า การรับแปลภาษาที่สมบูรณ์แบบจึงยังคงต้องอาศัยทักษะและประสบการณ์ของนักแปลมนุษย์ในการถ่ายทอดความหมายที่แท้จริงของเนื้อหาให้สื่อสารได้อย่างถูกต้องและครบถ้วน

ศูนย์แปลภาษาและบริการตรวจไวยากรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญเจ้าของภาษา: https://www.pawano.com/

ตลาดแปลภาษา รับแปลภาษา 24 ชั่วโมง: https://www.pasa24.com/


You must be logged in to post a comment Login